| 1 |
(Noah - the second Portion in Genesis)
Now these (are) the generations
of the sons of Noah:
Shem, Ham, and Japheth:
And there were born to them
sons
after the flood. |
בראשית, נח
ואלה תולדת
בני נח
שם חם ויפת
ויולדו להם
בנים
אחר המבול |
א |
| 2 |
The sons of Japheth:
Gomer, and Magog, and Madai,
and Javan, and Tubal,
and Meshech, and Tiras. |
בני יפת
גמר ומגוג ומדי
ויון ותבל
ומשך ותירס |
ב |
| 3 |
And the sons of Gomer:
Ashkenaz, and Riphath,
and Togarmah. |
ובני גמר
אשכנז וריפת
ותגרמה |
ג |
| 4 |
And the sons of Javan:
Elishah, and Tarshish,
Kittim, and Dodanim. |
ובני יון
אלישה ותרשיש
כתים ודדנים |
ד |
| 5 |
Of these were divided
the islands of the nations
in their lands,
every one after his (language) tongue,
after their families,
in their nations. |
מאלה נפרדו
איי הגוים
בארצתם
איש ללשנו
למשפחתם
בגויהם |
ה |
| 6 |
And the sons of Ham:
Cush, and Mizraim,
and Put, and Canaan. |
ובני חם
כוש ומצרים
ופוט וכנען |
ו |
| 7 |
And the sons of Cush:
Seba, and Havilah, and Sabtah,
and Raamah, and Sabteca;
and the sons of Raamah:
Sheba and Dedan. |
ובני כוש
סבא וחוילה וסבתה
ורעמה וסבתכא
ובני רעמה
שבא ודדן |
ז |
| 8 |
And Cush had (a son) Nimrod;
he began
to be a mighty one in the earth. |
וכוש ילד את נמרד
הוא החל
להיות גבר בארץ |
ח |
| 9 |
He was
a mighty hunter
before the Lord,
therefore it is said:
Like Nimrod
a mighty hunter
before the Lord. |
הוא היה
גבר ציד
לפני יהוה
על כן יאמר
כנמרד
גבור ציד
לפני יהוה |
ט |
| 10 |
And the beginning of his kingdom was:
Babel, and Erech,
and Accad, and Calneh,
in the land of Shinar. |
ותהי ראשית ממלכתו
בבל ואר
ואכד וכלנה
בארץ שנער |
י |
| 11 |
From that land
Asshur went out,
and built Nineveh,
and Rehoboth-ir,
and Calah, |
מן הארץ ההוא
יצא אשור
ויבן את נינוה
ואת רחבת עיר
ואת כלח |
יא |
| 12 |
and Resen
between Nineveh and between Calah
which is the great city. |
ואת רסן
בין נינוה ובין כלח
הוא העיר הגדלה |
יב |
| 13 |
And Mizraim had (sons)
Ludim,
and Anamim,
and Lehabim,
and Naphtuhim, |
ומצרים ילד
את לודים
ואת ענמים
ואת להבים
ואת נפתחים |
יג |
| 14 |
and Pathrusim
and Casluhim
from there came (the) Philistines
and Caphtorim.
(End of closed section) |
ואת פתרסים
ואת כסלחים
אשר יצאו משם פלשתים
ואת כפתרים
ס |
יד |
| 15 |
And Canaan had (sons)
Zidon his first born,
and Heth; |
וכנען ילד
את צידן בכרו
ואת חת |
טו |
| 16 |
and the Jebusite,
and the Amorite,
and the Girgashite, |
ואת היבוסי
ואת האמרי
ואת הגרגשי |
טז |
| 17 |
and the Hivite,
and the Arkite,
and the Sinite, |
ואת החוי
ואת הערקי
ואת הסיני |
יז |
| 18 |
and the Arvadite,
and the Zermarite,
and the Hamathite,
and afterwards the Canaanite families spread out (abroad). |
ואת הארודי
ואת הצמרי
ואת החמתי
ואחר נפצו משפחות הכנעני |
יח |
| 19 |
And the Canaanite border was
from Zidon,
as you go toward Gerar,
to Gaza;
as you go toward Sodom and Gomorrah
and Admah and Zeboiim upto Lasha.
(Vav added in Zeboiim) |
ויהי גבול הכנעני
מצידן
באכה גררה
עד עזה
באכה סדמה ועמרה
ואדמה וצבים עד לשע
וצבוים |
יט |
| 20 |
These are the sons of Ham,
after their families,
after their (languages) tongues,
in their lands,
in their nations.
(End of closed section) |
אלה בני חם
למשפחתם
ללשנתם
בארצתם
בגויהם
ס |
כ |
| 21 |
And also were born (children) to Shem
the father of all the children of Eber,
the elder brother of Japheth. |
ולשם ילד גם הוא
אבי כל בני עבר
אחי יפת הגדול |
כא |
| 22 |
The sons of Shem:
Elam, and Asshur,
and Arpachshad,
and Lud, and Aram. |
בני שם
עילם ואשור
וארפכשד
ולוד וארם |
כב |
| 23 |
And the sons of Aram:
Uz, and Hul,
and Gether, and Mash. |
ובני ארם
עוץ וחול
וגתר ומש |
כג |
| 24
|
And Arpachshad had (a son) Shelah,
and Shelah (had a son) Eber. |
וארפכשד ילד את שלח
ושלח ילד את עבר |
כד |
| 25 |
And to Eber were born two sons:
The name of the one (was) Peleg,
for in his days
was the earth divided;
and the name of his brother (was) Joktan. |
ולעבר ילד שני בנים
שם האחד פלג
כי בימיו
נפלגה הארץ
ושם אחיו יקטן |
כה |
| 26 |
And Joktan had (sons) Almodad,
and Sheleph,
and Hazarmaveth,
and Jerah; |
ויקטן ילד את אלמודד
ואת שלף
ואת חצרמות
ואת ירח |
כו |
| 27 |
and Hadoram,
and Uzal,
and Diklah; |
ואת הדורם
ואת אוזל
ואת דקלה |
כז |
| 28 |
and Obal,
and Abimael,
and Sheba; |
ואת עובל
ואת אבימאל
ואת שבא |
כח |
| 29 |
and Ophir,
and Havilah,
and Jobab;
all these (were) the sons of Joktan. |
ואת אופר
ואת חוילה
ואת יובב
כל אלה בני יקטן |
כט |
| 30 |
And their dwelling was
from Mesha,
as you go toward Sephar,
(upto the) mountain of the east. |
ויהי מושבם
ממשא
באכה ספרה
הר הקדם |
ל |
| 31 |
These are the sons of Shem,
after their families,
after their (languages) tongues,
in their lands,
after their nations. |
אלה בני שם
למשפחתם
ללשנתם
בארצתם
לגויהם |
לא |
| 32 |
These are the families
of the sons of Noah,
after their generations,
in their nations;
and from these
were the nations divided in the earth
after the flood.
(End of open section) |
אלה משפחת
בני נח
לתולדתם
בגויהם
ומאלה
נפרדו הגוים בארץ
אחר המבול
פ |
לב |