Genesis Linear Translation by Yona Newman © 1998-2002

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Home

Genesis, Lech Lecha (Get thee out)Ch. 12:1-20 בראשית, לך לך

1 Commentaries בראשית, לך לך (Lech Lecha (Get thee out) - the third Portion in Genesis) ויאמר יהוה אל אברם And the Lord said to Abram: לך לך מארצך Go out of your country, וממולדתך and from your birthplace, ומבית אביך and from your father's house, אל הארץ to the land אשר אראך which I will show you. (Lech Lecha (Get thee out) - the third Portion in Genesis) בראשית, לך לך And the Lord said to Abram ויאמר יהוה אל אברם Go out of your country לך לך מארצך and from your birthplace וממולדתך and from your father's house ומבית אביך to the land אל הארץ which I will show you אשר אראך א
2 Commentaries ואעשך And I will make you לגוי גדול a great nation, ואברכך and I will bless you, ואגדלה שמך and make your name great; והיה ברכה and you will become a blessing. And I will make you ואעשך a great nation לגוי גדול and I will bless you ואברכך and make your name great ואגדלה שמך and you will become a blessing והיה ברכה ב
3 Commentaries ואברכה And I will bless מברכיך those that bless you, ומקללך and the ones that curse you, אאר I will curse; ונברכו בך and in you shall be blessed כל משפחת האדמה all the families of the earth. And I will bless ואברכה those that bless you מברכיך and the ones that curse you ומקללך I will curse אאר and in you shall be blessed ונברכו בך all the families of the earth כל משפחת האדמה ג
4 Commentaries וילך אברם So Abram went כאשר דבר אליו יהוה as the Lord had told him; וילך אתו לוט and Lot went with him, ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה and Abram was seventy five years old בצאתו מחרן at the time he left Haran. So Abram went וילך אברם as the Lord had told him כאשר דבר אליו יהוה and Lot went with him וילך אתו לוט and Abram was seventy five years old ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה at the time he left Haran בצאתו מחרן ד
5 Commentaries ויקח אברם And Abram took את שרי אשתו his wife Sarai, ואת לוט בן אחיו and his brother's son Lot, ואת כל רכושם and all their possessions אשר רכשו which they had acquired, ואת הנפש and the (lit; soul) converts אשר עשו בחרן that they had made in Haran; ויצאו and they left ללכת ארצה כנען to go to the land of Canaan; ויבאו and they came ארצה כנען into the land of Canaan. And Abram took ויקח אברם his wife Sarai את שרי אשתו and his brother's son Lot ואת לוט בן אחיו and all their possessions ואת כל רכושם which they had acquired אשר רכשו and the (lit; soul) converts ואת הנפש that they had made in Haran אשר עשו בחרן and they left ויצאו to go to the land of Canaan ללכת ארצה כנען and they came ויבאו into the land of Canaan ארצה כנען ה
6 Commentaries ויעבר אברם בארץ And Abram passed through the land עד מקום שכם up to (where) Shechem is, עד אלון מורה up to the terebinth of Moreh. והכנעני אז בארץ And the Canaanites were in the land at that time. And Abram passed through the land ויעבר אברם בארץ up to (where) Shechem is עד מקום שכם up to the terebinth of Moreh עד אלון מורה And the Canaanites were in the land at that time והכנעני אז בארץ ו
7 Commentaries וירא יהוה אל אברם And the Lord appeared to Abram, ויאמר and said: לזרעך To your seed אתן את הארץ הזאת I will give this land; ויבן שם and he built there מזבח ליהוה an altar to the Lord, הנראה אליו who appeared to him. And the Lord appeared to Abram וירא יהוה אל אברם and said ויאמר To your seed לזרעך I will give this land אתן את הארץ הזאת and he built there ויבן שם an altar to the Lord מזבח ליהוה who appeared to him הנראה אליו ז
8 Commentaries ויעתק משם And he went from there ההרה to the mountain מקדם לבית אל to the east of Beth El, ויט אהלה and set his tent, בית אל מים with Beth El on the west, והעי מקדם and Ai on the east; ויבן שם and he built there מזבח ליהוה an altar to the Lord, ויקרא בשם יהוה and called to the Lord by name. And he went from there ויעתק משם to the mountain ההרה to the east of Beth El מקדם לבית אל and set his tent ויט אהלה with Beth El on the west בית אל מים and Ai on the east והעי מקדם and he built there ויבן שם an altar to the Lord מזבח ליהוה and called to the Lord by name ויקרא בשם יהוה ח
9 Commentaries ויסע אברם And Abram travelled הלוך ונסוע הנגבה carrying on towards the south. פ (End of open section) And Abram travelled ויסע אברם carrying on towards the south הלוך ונסוע הנגבה (End of open section) פ ט
10 Commentaries ויהי רעב בארץ And there was a famine in the land; וירד אברם מצרימה and Abram went down to Egypt לגור שם to stay there; כי כבד הרעב for the famine was (very) severe בארץ in the land. And there was a famine in the land ויהי רעב בארץ and Abram went down to Egypt וירד אברם מצרימה to stay there לגור שם for the famine was (very) severe כי כבד הרעב in the land בארץ י
11 Commentaries ויהי And it was, כאשר הקריב as he approached לבוא מצרימה the entrance into Egypt, ויאמר he said אל שרי אשתו to his wife Sarai: הנה נא ידעתי Now I know כי אשה יפת מראה את that you are a very attractive woman. And it was ויהי as he approached כאשר הקריב the entrance into Egypt לבוא מצרימה he said ויאמר to his wife Sarai אל שרי אשתו Now I know הנה נא ידעתי hat you are a very attractive woman כי אשה יפת מראה את יא
12 Commentaries והיה And it could be, כי יראו אתך המצרים that (when) the Egyptians see you, ואמרו they will say: אשתו זאת This is his wife; והרגו אתי and they will kill me, ואתך יחיו but keep you alive. And it could be והיה that (when) the Egyptians see you כי יראו אתך המצרים they will say ואמרו This is his wife אשתו זאת and they will kill me והרגו אתי but keep you alive ואתך יחיו יב
13 Commentaries אמרי נא Please say, אחתי את you are my sister; למען ייטב לי that it will be well for me בעבורך and for your sake, וחיתה נפשי that I may stay alive בגללך because of you. Please say אמרי נא you are my sister אחתי את that it will be well for me למען ייטב לי and for your sake בעבורך that I may stay alive וחיתה נפשי because of you בגללך יג
14 Commentaries שני (Start of second aliyah) ויהי And it happened, כבוא אברם מצרימה that when Abram entered Egypt, ויראו המצרים and the Egyptians saw את האשה the woman כי יפה הוא מאד that she was very beautiful. (Start of second aliyah) שני And it happened ויהי that when Abram entered Egypt כבוא אברם מצרימה and the Egyptians saw ויראו המצרים the woman את האשה that she was very beautiful כי יפה הוא מאד יד
15 Commentaries ויראו אתה שרי פרעה And Pharoah's ministers saw her, ויהללו אתה אל פרעה and praised her to Pharoah; ותקח האשה and the woman was taken בית פרעה to Pharoah's house. And Pharoah's ministers saw her ויראו אתה שרי פרעה and praised her to Pharoah ויהללו אתה אל פרעה and the woman was taken ותקח האשה to Pharoah's house בית פרעה טו
16 Commentaries ולאברם היטיב And Abram was treated well בעבורה because of her ויהי לו and he received צאן ובקר sheep, and oxen, וחמרים and donkeys, ועבדים ושפחת and servants , and maids, ואתנת וגמלים and asses, and camels. And Abram was treated well ולאברם היטיב because of her בעבורה and he received ויהי לו sheep, and oxen צאן ובקר and donkeys וחמרים and servants , and maids ועבדים ושפחת and asses, and camels ואתנת וגמלים טז
17 Commentaries וינגע יהוה את פרעה And the Lord afflicted Pharoah נגעים גדלים with a severe (lit; plague) illness ואת ביתו and (also) his household, על דבר שרי אשת אברם because of the matter of Abram's wife Sarai. And the Lord afflicted Pharoah וינגע יהוה את פרעה with a severe (lit; plague) illness נגעים גדלים and (also) his household ואת ביתו because of the matter of Abram's wife Sarai על דבר שרי אשת אברם יז
18 Commentaries ויקרא פרעה לאברם And Pharoah called (to) Abram, ויאמר and said: מה זאת עשית לי What is this you have done to me ? למה לא הגדת לי Why did you not tell me כי אשתך הוא that she was your wife ? And Pharoah called (to) Abram ויקרא פרעה לאברם and said ויאמר What is this you have done to me מה זאת עשית לי Why did you not tell me למה לא הגדת לי that she was your wife כי אשתך הוא יח
19 Commentaries למה אמרת Why did you say: אחתי הוא She is my sister ? ואקח אתה לי and (so) I took her to me לאשה as a wife; ועתה and now, הנה אשתך here is your wife, קח ולך take (her) and go. Why did you say למה אמרת She is my sister אחתי הוא and (so) I took her to me ואקח אתה לי as a wife לאשה and now ועתה here is your wife הנה אשתך take (her) and go קח ולך יט
20 Commentaries ויצו עליו פרעה אנשים And Pharoah gave orders about him to (his) men; וישלחו אתו and they escorted him on the way, ואת אשתו with his wife, ואת כל אשר לו and all he had. And Pharoah gave orders about him to (his) men ויצו עליו פרעה אנשים and they escorted him on the way וישלחו אתו with his wife ואת אשתו and all he had ואת כל אשר לו כ