Genesis Linear Translation by Yona Newman © 1998-2002

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Home

Genesis, Lech LechaCh. 16:1-16 בראשית, לך לך

1 Commentaries בראשית, לך לך (Lech Lecha (Get thee out) - the third Portion in Genesis) ושרי אשת אברם Now Sarai, Abram's wife, לא ילדה לו did not bear (any children) to him; ולה שפחה מצרית and she had an Egyptian maidservant, ושמה הגר Hagar by name. (Lech Lecha (Get thee out) - the third Portion in Genesis) בראשית, לך לך Now Sarai, Abram's wife ושרי אשת אברם did not bear (any children) to him לא ילדה לו and she had an Egyptian maidservant ולה שפחה מצרית Hagar by name ושמה הגר א
2 Commentaries ותאמר שרי אל אברם And Sarai said to Abram: הנה נא See now, עצרני יהוה the Lord has stopped me מלדת from bearing; בא נא אל שפחתי please go to my maidservant; אולי אבנה ממנה maybe I will build (a family) through her. וישמע אברם And Abram listened לקול שרי to Sarai's (words) voice. And Sarai said to Abram ותאמר שרי אל אברם See now הנה נא the Lord has stopped me עצרני יהוה from bearing מלדת please go to my maidservant בא נא אל שפחתי maybe I will build (a family) through her אולי אבנה ממנה And Abram listened וישמע אברם to Sarai's (words) voice לקול שרי ב
3 Commentaries ותקח שרי אשת אברם And Sarai, Abram's wife, took את הגר המצרית Hagar the Egyptian, שפחתה her maidservant, מקץ עשר שנים at the end of ten years לשבת אברם after Abram had lived בארץ כנען in the land of Canaan, ותתן אתה and she gave her לאברם אישה to Abram her husband לו לאשה to be his wife. And Sarai, Abram's wife, took ותקח שרי אשת אברם Hagar the Egyptian את הגר המצרית her maidservant שפחתה at the end of ten years מקץ עשר שנים after Abram had lived לשבת אברם in the land of Canaan בארץ כנען and she gave her ותתן אתה to Abram her husband לאברם אישה to be his wife לו לאשה ג
4 Commentaries ויבא אל הגר And he went to Hagar, ותהר and she conceived; ותרא and (when) she saw כי הרתה that she had conceived, ותקל גברתה her mistress was despised בעיניה in her eyes. And he went to Hagar ויבא אל הגר and she conceived ותהר and (when) she saw ותרא that she had conceived כי הרתה her mistress was despised ותקל גברתה in her eyes בעיניה ד
5 Commentaries ותאמר שרי אל אברם And Sarai said to Abram: חמסי עליך My wrong (will be) upon you; אנכי נתתי שפחתי I gave my maidservant בחיקך into your keeping; ותרא and (when) she saw כי הרתה that she had conceived, ואקל בעיניה I was despised in her eyes; ישפט יהוה the Lord judge ביני וביניך between me and you. And Sarai said to Abram ותאמר שרי אל אברם My wrong (will be) upon you חמסי עליך I gave my maidservant אנכי נתתי שפחתי into your keeping בחיקך and (when) she saw ותרא that she had conceived כי הרתה I was despised in her eyes ואקל בעיניה the Lord judge ישפט יהוה between me and you ביני וביניך ה
6 Commentaries ויאמר אברם אל שרי And Abram said to Sarai: הנה שפחתך בידך See now, your maidservant is in your charge; עשי לה do to her הטוב בעיניך whatever seems right to you; ותענה שרי and Sarai treated her harshly, ותברח מפניה and she fled from her. And Abram said to Sarai ויאמר אברם אל שרי See now, your maidservant is in your charge הנה שפחתך בידך do to her עשי לה whatever seems right to you הטוב בעיניך and Sarai treated her harshly ותענה שרי and she fled from her ותברח מפניה ו
7 Commentaries וימצאה מלאך יהוה And an angel of the Lord found her על עין המים by a fountain of water במדבר in the desert, על העין by the fountain בדרך שור on the way to Shur. And an angel of the Lord found her וימצאה מלאך יהוה by a fountain of water על עין המים in the desert במדבר by the fountain על העין on the way to Shur בדרך שור ז
8 Commentaries ויאמר And he said: הגר שפחת שרי Hagar, Sarai's handmaid, אי מזה באת from where did you come ? ואנה תלכי and where are you going ? ותאמר And she said: מפני שרי גברתי From my mistress Sarai אנכי ברחת I am fleeing. And he said ויאמר Hagar, Sarai's handmaid הגר שפחת שרי from where did you come אי מזה באת and where are you going ואנה תלכי And he said ותאמר From my mistress Sarai מפני שרי גברתי I am fleeing אנכי ברחת ח
9 Commentaries ויאמר לה מלאך יהוה And the angel of the Lord said to her: שובי אל גברתך Return to your mistress, והתעני and submit yourself תחת ידיה to her charge. And the angel of the Lord said to her ויאמר לה מלאך יהוה Return to your mistress שובי אל גברתך and submit yourself והתעני to her charge תחת ידיה ט
10 Commentaries ויאמר לה מלאך יהוה And the angel of the Lord said to her: הרבה ארבה I will greatly multiply את זרעך your descendants, ולא יספר they will not be able to be numbered מרב from (their) abundance. And the angel of the Lord said to her ויאמר לה מלאך יהוה I will greatly multiply הרבה ארבה your descendants את זרעך they will not be able to be numbered ולא יספר from (their) abundance מרב י
11 Commentaries ויאמר לה מלאך יהוה And the angel of the Lord said to her: הנך הרה See, you are pregnant, וילדת בן and will have a son; וקראת שמו ישמעאל and you will call his name Ishmael, כי שמע יהוה because the Lord has heard אל עניך of your troubles. And the angel of the Lord said to her ויאמר לה מלאך יהוה See, you are pregnant הנך הרה and will have a son וילדת בן and you will call his name Ishmael וקראת שמו ישמעאל because the Lord has heard כי שמע יהוה of your troubles אל עניך יא
12 Commentaries והוא יהיה And he shall be פרא אדם a wild ass of a man; ידו בכל his hand (will be) against every one, ויד כל בו and the hand of everyone against him; ועל פני כל אחיו and in front of all his brethren ישכן he will live. And he shall be והוא יהיה a wild ass of a man פרא אדם his hand (will be) against every one ידו בכל and the hand of everyone against him ויד כל בו and in front of all his brethren ועל פני כל אחיו he will live ישכן יב
13 Commentaries ותקרא שם יהוה And she called by name (on) the Lord הדבר אליה that spoke to her: אתה אל ראי You are the (all) seeing G-d; כי אמרה for she said: הגם הלם ראיתי did I really see אחרי ראי what I saw ? And she called by name (on) the Lord ותקרא שם יהוה that spoke to her הדבר אליה You are the (all) seeing G-d אתה אל ראי for she said כי אמרה did I really see הגם הלם ראיתי what I saw אחרי ראי יג
14 Commentaries על כן קרא לבאר For this the well was called באר לחי ראי ''well of the life that sees''; הנה בין קדש and it is between Kadesh ובין ברד and Bered. For this the well was called על כן קרא לבאר ''well of the life that sees'' באר לחי ראי and it is between Kadesh הנה בין קדש and Bered ובין ברד יד
15 Commentaries ותלד הגר לאברם And Hagar bore Abram בן a son, ויקרא אברם and Abram called שם בנו the name of his son, אשר ילדה הגר whom Hagar bore, ישמעאל Ishmael. And Hagar bore Abram ותלד הגר לאברם a son בן and Abram called ויקרא אברם the name of his son שם בנו whom Hagar bore אשר ילדה הגר Ishmael ישמעאל טו
16 Commentaries ואברם And Abram בן שמנים שנה ושש שנים was (aged) eighty six years, בלדת הגר את ישמעאל when Hagar bore Ishmael לאברם to Abram. ס (End of closed section) And Abram ואברם was (aged) eighty six years בן שמנים שנה ושש שנים when Hagar bore Ishmael בלדת הגר את ישמעאל to Abram לאברם (End of closed section) ס טז