Genesis Linear Translation by Yona Newman © 1998-2002

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Home

Genesis, VayeraCh. 22:1-24 בראשית, וירא

1 Commentaries בראשית, וירא (Vayera - the fourth Portion in Genesis) שביעי (Start of seventh aliyah) ויהי אחר הדברים האלה And it was after these events והאלהים נסה את אברהם that G-d tested Abraham, ויאמר אליו אברהם and said to him: Abraham; ויאמר הנני and he said: I am here. (Vayera - the fourth Portion in Genesis) בראשית, וירא (Start of seventh aliyah) שביעי And it was after these events ויהי אחר הדברים האלה that G-d tested Abraham והאלהים נסה את אברהם and said to him: Abraham ויאמר אליו אברהם and he said: I am here ויאמר הנני א
2 Commentaries ויאמר קח נא And He said: Take now את בנך את יחידך your son, your only son, אשר אהבת את יצחק that you love, Isaac, ולך לך אל ארץ המריה and go yourself to the land of Moriah. והעלהו שם לעלה There offer him up as a burnt offering על אחד ההרים on one of the mountains אשר אמר אליך which I will tell you. And He said: Take now ויאמר קח נא your son, your only son את בנך את יחידך that you love, Isaac אשר אהבת את יצחק and go yourself to the land of Moriah ולך לך אל ארץ המריה There offer him up as a burnt offering והעלהו שם לעלה on one of the mountains על אחד ההרים which I will tell you אשר אמר אליך ב
3 Commentaries וישכם אברהם בבקר And Abraham got up early in the morning, ויחבש את חמרו and saddled his ass, ויקח את שני נעריו אתו and took two of his young men with him, ואת יצחק בנו and Isaac his son; ויבקע עצי עלה and he cut the wood for the burnt offering, ויקם וילך and got up and went אל המקום אשר אמר לו האלהים to the place that G-d had told him. And Abraham got up early in the morning וישכם אברהם בבקר and saddled his ass ויחבש את חמרו and took two of his young men with him ויקח את שני נעריו אתו and Isaac his son ואת יצחק בנו and he cut the wood for the burnt offering ויבקע עצי עלה and got up and went ויקם וילך to the place that G-d had told him אל המקום אשר אמר לו האלהים ג
4 Commentaries ביום השלישי On the fourth day וישא אברהם את עיניו Abraham looked up וירא את המקום מרחק and saw the place from afar. On the fourth day ביום השלישי Abraham looked up וישא אברהם את עיניו and saw the place from afar וירא את המקום מרחק ד
5 Commentaries ויאמר אברהם אל נעריו And Abraham said to his young men: שבו לכם פה עם החמור Stay here with the ass, ואני והנער נלכה עד כה and the lad and I will carry on from here; ונשתחוה and worship, ונשובה אליכם and (then) return to you. And Abraham said to his young men ויאמר אברהם אל נעריו Stay here with the ass שבו לכם פה עם החמור and the lad and I will carry on from here ואני והנער נלכה עד כה and worship ונשתחוה and (then) return to you ונשובה אליכם ה
6 Commentaries ויקח אברהם את עצי העלה And Abraham took the wood for the burnt offering וישם על יצחק בנו and placed it on Isaac his son, ויקח בידו את האש and took the fire in his hand ואת המאכלת and the knife, וילכו שניהם יחדו and both of them went on together. And Abraham took the wood for the burnt offering ויקח אברהם את עצי העלה and placed it on Isaac his son וישם על יצחק בנו and took the fire in his hand ויקח בידו את האש and the knife ואת המאכלת and both of them went on together וילכו שניהם יחדו ו
7 Commentaries ויאמר יצחק אל אברהם אביו And Isaac spoke to his father Abraham, ויאמר אבי and he said: My father. ויאמר הנני בני And he said: Here am I, my son. ויאמר הנה האש והעצים Here is the fire and the wood, ואיה השה לעלה but where is the lamb for the burnt-offering ? And Isaac spoke to his father Abraham ויאמר יצחק אל אברהם אביו and he said: My father ויאמר אבי And he said: Here am I, my son ויאמר הנני בני Here is the fire and the wood ויאמר הנה האש והעצים but where is the lamb for the burnt-offering ואיה השה לעלה ז
8 Commentaries ויאמר אברהם And Abraham said: אלהים יראה לו G-d will see himself השה לעלה בני to the lamb for a burnt-offering, my son. וילכו שניהם יחדו And they went on both together. And Abraham said ויאמר אברהם G-d will see himself אלהים יראה לו to the lamb for a burnt-offering, my son השה לעלה בני And they went on both together וילכו שניהם יחדו ח
9 Commentaries ויבאו אל המקום And they came to the place אשר אמר לו האלהים which G-d had told him of; ויבן שם אברהם את המזבח and Abraham built there the altar, ויערך את העצים and arranged the wood, ויעקד את יצחק בנו and tied up his son Isaac, וישם אתו על המזבח and laid him on the altar ממעל לעצים on top of the wood. And they came to the place ויבאו אל המקום which G-d had told him of אשר אמר לו האלהים and Abraham built there the altar ויבן שם אברהם את המזבח and arranged the wood ויערך את העצים and tied up his son Isaac ויעקד את יצחק בנו and laid him on the altar וישם אתו על המזבח on top of the wood ממעל לעצים ט
10 Commentaries וישלח אברהם את ידו And Abraham reached out his hand ויקח את המאכלת and took the knife לשחט את בנו to sacrifice his son. And Abraham reached out his hand וישלח אברהם את ידו and took the knife ויקח את המאכלת to sacrifice his son לשחט את בנו י
11 Commentaries ויקרא אליו מלאך יהוה And an angel of the Lord called to him מן השמים ויאמר from the heavens, and said: אברהם אברהם Abraham ! Abraham ! ויאמר הנני And he said: I am here. And an angel of the Lord called to him ויקרא אליו מלאך יהוה from the heavens, and said מן השמים ויאמר Abraham ! Abraham אברהם אברהם And he said: I am here ויאמר הנני יא
12 Commentaries ויאמר אל תשלח ידך אל הנער And he said: do not lay a hand on the lad, ואל תעש לו מאומה and don't do anything to him; כי עתה ידעתי for now I know כי ירא אלהים אתה that you fear G-d, ולא חשכת and did not withhold את בנך את יחידך ממני your son, your only one, from me. And he said: do not lay a hand on the lad ויאמר אל תשלח ידך אל הנער and don't do anything to him ואל תעש לו מאומה for now I know כי עתה ידעתי that you fear G-d כי ירא אלהים אתה and did not withhold ולא חשכת your son, your only one, from me את בנך את יחידך ממני יב
13 Commentaries וישא אברהם את עיניו And Abraham looked up וירא והנה איל אחר and saw afterwards that there was a ram נאחז בסבך בקרניו caught by its horns in the thicket, וילך אברהם ויקח את האיל and Abraham went and took the ram ויעלהו לעלה תחת בנו and offered it as a burnt-offering in place of his son. And Abraham looked up וישא אברהם את עיניו and saw afterwards that there was a ram וירא והנה איל אחר caught by its horns in the thicket נאחז בסבך בקרניו and Abraham went and took the ram וילך אברהם ויקח את האיל and ויעלהו לעלה תחת בנו יג
14 Commentaries ויקרא אברהם שם המקום ההוא And Abraham named the place, יהוה יראה The Lord (selects this place and) is seen; אשר יאמר היום as is said to this day, בהר יהוה יראה in the mountain (where) the Lord was seen. And Abraham named the place ויקרא אברהם שם המקום ההוא The Lord (selects this place and) is seen יהוה יראה as is said to this day אשר יאמר היום in the mountain (where) the Lord was seen בהר יהוה יראה יד
15 Commentaries ויקרא מלאך יהוה אל אברהם And the angel of the Lord called to Abraham שנית מן השמים again from the heavens, And the angel of the Lord called to Abraham ויקרא מלאך יהוה אל אברהם again from the heavens שנית מן השמים טו
16 Commentaries ויאמר and said: בי נשבעתי נאם יהוה I have sworn to myself, said the Lord, כי יען אשר עשית את הדבר הזה because you did this thing, ולא חשכת את בנך את יחידך and did not withhold your son, your only one, and said ויאמר I have sworn to myself, said the Lord בי נשבעתי נאם יהוה because you did this thing כי יען אשר עשית את הדבר הזה and did not withhold your son, your only one ולא חשכת את בנך את יחידך טז
17 Commentaries כי ברך אברכך I will greatly bless you והרבה ארבה את זרעך and greatly multiply your descendants, ככוכבי השמים as the stars in the heavens וכחול אשר על שפת הים and as the sand on the seashore; וירש זרעך את שער איביו your descendants will take the gate of their enemies. I will greatly bless you כי ברך אברכך and greatly multiply your descendants והרבה ארבה את זרעך as the stars in the heavens ככוכבי השמים and as the sand on the seashore וכחול אשר על שפת הים your descendants will take the gate of their enemies וירש זרעך את שער איביו יז
18 Commentaries והתברכו בזרעך And in your descendants will be blessed כל גויי הארץ all the nations of the earth; עקב אשר שמעת בקלי because you listened to My voice. And in your descendants will be blessed והתברכו בזרעך all the nations of the earth כל גויי הארץ because you listened to My voice עקב אשר שמעת בקלי יח
19 Commentaries וישב אברהם אל נעריו And Abraham returned to his young men,  ויקמו וילכו יחדו אל באר שבע and they got up and went together to Beer-Sheba; וישב אברהם בבאר שבע and Abraham lived in Beer-Sheba. פ (End of open section) And Abraham returned to his young men וישב אברהם אל נעריו and they got up and went together to Beer-Sheba ויקמו וילכו יחדו אל באר שבע and Abraham lived in Beer-Sheba וישב אברהם בבאר שבע (End of open section) פ יט
20 Commentaries מפטיר (Start of maftir aliyah) ויהי אחרי הדברים האלה And it was after these things, ויגד לאברהם לאמר that news (was told) came to Abraham, saying: הנה ילדה מלכה גם הוא See, also Milcah has borne children בנים לנחור אחיך to your brother Nahor. (Start of maftir aliyah) מפטיר And it was after these things ויהי אחרי הדברים האלה that news (was told) came to Abraham, saying ויגד לאברהם לאמר See, also Milcah has borne children הנה ילדה מלכה גם הוא to your brother Nahor בנים לנחור אחיך כ
21 Commentaries את עוץ בכרו Uz his first born, ואת בוז אחיו Buz his brother, ואת קמואל אבי ארם and Kemuel - the father of Aram; Uz his first born את עוץ בכרו Buz his brother ואת בוז אחיו and Kemuel - the father of Aram ואת קמואל אבי ארם כא
22 Commentaries ואת כשד ואת חזו Chesed and Hazo, ואת פלדש ואת ידלף Pildash and Jidlaph, ואת בתואל and Bethuel. Chesed and Hazo ואת כשד ואת חזו Pildash and Jidlaph ואת פלדש ואת ידלף and Bethuel ואת בתואל כב
23 Commentaries ובתואל ילד את רבקה And Bethuel had Rebekah; שמנה אלה ילדה מלכה לנחור these eight Milcah bore to Nahor, אחי אברהם Abraham's brother. And Bethuel had Rebekah ובתואל ילד את רבקה these eight Milcah bore to Nahor שמנה אלה ילדה מלכה לנחור Abraham's brother אחי אברהם כג
24 Commentaries ופילגשו And his concubine ושמה ראומה - whose name was Reumah - ותלד גם הוא also she had את טבח ואת גחם Tebah and Gaham, ואת תחש ואת מעכה Tahash and Maacah. פפפ (End of parsha) And his concubine ופילגשו - whose name was Reumah - ושמה ראומה also she had ותלד גם הוא Tebah and Gaham את טבח ואת גחם Tahash and Maacah ואת תחש ואת מעכה (End of parsha) פפפ כד