Genesis Linear Translation by Yona Newman © 1998-2002

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Home

Genesis, Genesis, NoahCh. 6:1-22 בראשית, בראשית, נח

1 Commentaries בראשית, בראשית (Genesis - the first Portion in Genesis) ויהי And it came to pass כי החל האדם when men began לרב to multiply על פני האדמה on the face of the earth, ובנות ילדו להם and daughters were born to them, Genesis - the first Portion in the book Genesis בראשית, בראשית And it came to pass ויהי when men began כי החל האדם to multiply לרב on the face of the earth על פני האדמה and daughters were born to them ובנות ילדו להם א
2 Commentaries ויראו בני האלהים and the sons of G-d saw את בנות האדם the daughters of man כי טבת הנה that they were fair; ויקחו להם נשים and they took for themselves wives, מכל אשר בחרו from whomever they chose. and the sons of G-d saw ויראו בני האלהים the daughters of man את בנות האדם that they were fair כי טבת הנה and they took for themselves wives ויקחו להם נשים from whomever they chose מכל אשר בחרו ב
3 Commentaries ויאמר יהוה And the Lord said: לא ידון רוחי באדם My spirit shall not abide in man לעלם forever, בשגם הוא בשר since he also is flesh, והיו ימיו therefore his days will be מאה ועשרים שנה a hundred and twenty years. And the Lord said ויאמר יהוה My spirit shall not abide in man לא ידון רוחי באדם forever לעלם since he also is flesh בשגם הוא בשר therefore his days will be והיו ימיו a hundred and twenty years מאה ועשרים שנה ג
4 Commentaries הנפלים The Nephilim היו בארץ were in the earth בימים ההם in those days, וגם אחרי כן and also after that, אשר יבאו בני האלהים when the sons of G-d came in אל בנות האדם to the daughters of men, וילדו להם and they bore (children) to them; המה הגברים the same were the mighty men אשר מעולם that were of old אנשי השם the men of renown. פ (End of open section) The Nephilim הנפלים were in the earth היו בארץ in those days בימים ההם and also after that וגם אחרי כן when the sons of G-d came in אשר יבאו בני האלהים to the daughters of men אל בנות האדם and they bore (children) to them וילדו להם the same were the mighty men המה הגברים that were of old אשר מעולם the men of renown אנשי השם (End of open section) פ ד
5 Commentaries מפטיר (Start of maftir aliyah) וירא יהוה And the Lord saw כי רבה רעת האדם that the evil of man was great בארץ in the earth, וכל יצר and that every creation מחשבת לבו of the thoughts of his heart רק רע כל היום only evil all the time. (Start of maftir aliyah) מפטיר And the Lord saw וירא יהוה that the evil of man was great כי רבה רעת האדם in the earth בארץ and that every creation וכל יצר of the thoughts of his heart מחשבת לבו only evil all the time רק רע כל היום ה
6 Commentaries וינחם יהוה And the Lord repented כי עשה את האדם that He had made the man בארץ on the earth, ויתעצב אל לבו and it saddened His heart. And the Lord repented וינחם יהוה that He had made the man כי עשה את האדם on the earth בארץ and it saddened His heart ויתעצב אל לבו ו
7 Commentaries ויאמר יהוה And the Lord said: אמחה את האדם I will blot out the man אשר בראתי whom I have created מעל פני האדמה from the face of the earth; מאדם from man עד בהמה to beast, עד רמש to creeping thing, ועד עוף השמים and to (the) fowl of the heaven; כי נחמתי for I have repented כי עשיתם that I have made them. And the Lord said ויאמר יהוה I will blot out the man אמחה את האדם whom I have created אשר בראתי from the face of the earth מעל פני האדמה from man מאדם to beast עד בהמה to creeping thing עד רמש and to (the) fowl of the heaven ועד עוף השמים for I have repented כי נחמתי that I have made them כי עשיתם ז
8 Commentaries ונח מצא חן But Noah found favour בעיני יהוה in the eyes of the Lord. פפפ (End of parsha) But Noah found favour ונח מצא חן in the eyes of the Lord בעיני יהוה (End of parsha) פפפ ח
9 Commentaries בראשית, נח (Noah - the second Portion in Genesis) אלה תולדת נח These are the generations of Noah. נח איש צדיק תמים היה Noah was a righteous and wholehearted man בדרתיו in his generation; את האלהים התהלך נח Noah walked with G-d. Noah - the second Portion in Genesis בראשית, נח These are the generations of Noah אלה תולדת נח Noah was a righteous and wholehearted man נח איש צדיק תמים היה in his generation בדרתיו Noah walked with G-d את האלהים התהלך נח ט
10 Commentaries ויולד נח And Noah had שלשה בנים three sons, את שם את חם ואת יפת Shem, Ham, and Japheth. And Noah had ויולד נח three sons שלשה בנים Shem, Ham, and Japheth את שם את חם ואת יפת י
11 Commentaries ותשחת הארץ And the earth was corrupt לפני האלהים before G-d, ותמלא הארץ חמס and the earth was filled (with) violence. And the earth was corrupt ותשחת הארץ before G-d לפני האלהים and the earth was filled (with) violence ותמלא הארץ חמס יא
12 Commentaries וירא אלהים את הארץ And G-d saw the earth והנה נשחתה and behold, it was corrupt, כי השחית כל בשר for all flesh had corrupted את דרכו their way על הארץ upon the earth. ס (End of closed section) And G-d saw the earth וירא אלהים את הארץ and behold, it was corrupt והנה נשחתה for all flesh had corrupted כי השחית כל בשר their way את דרכו upon the earth על הארץ (End of closed section) ס יב
13 Commentaries ויאמר אלהים לנח And G-d said to Noah: קץ כל בשר The end of all flesh בא לפני comes before Me, כי מלאה הארץ חמס for the earth is filled (with) violence מפניהם through them; והנני משחיתם and, behold, I will destroy them את הארץ with the earth. And G-d said to Noah ויאמר אלהים לנח The end of all flesh קץ כל בשר comes before Me בא לפני for the earth is filled (with) violence כי מלאה הארץ חמס through them מפניהם and, behold, I will destroy them והנני משחיתם with the earth את הארץ יג
14 Commentaries עשה לך Make for yourself תבת עצי גפר an ark of gopher wood, קנים rooms תעשה את התבה you shall make (in) the ark, וכפרת אתה and (put) pitch (on) it מבית ומחוץ בכפר inside and outside (cover) with pitch. Make for yourself עשה לך an ark of gopher wood תבת עצי גפר rooms קנים you shall make (in) the ark תעשה את התבה and (put) pitch (on) it וכפרת אתה inside and outside (cover) with pitch מבית ומחוץ בכפר יד
15 Commentaries וזה And this is אשר תעשה אתה how you shalt make it. שלש מאות אמה Three hundred cubits ארך התבה the length of the ark, חמשים אמה fifty cubits רחבה its' breadth, ושלשים אמה and thirty cubits קומתה its' height. And this is וזה how you shalt make it אשר תעשה אתה Three hundred cubits שלש מאות אמה the length of the ark ארך התבה fifty cubits חמשים אמה its' breadth רחבה and thirty cubits ושלשים אמה its' height קומתה טו
16 Commentaries צהר A light תעשה לתבה you shall make for the ark, ואל אמה and to a cubit תכלנה you shall finish it מלמעלה upwards; ופתח התבה and the door of the ark בצדה תשים you will put in its' side, תחתים lower, שנים second, ושלשים and third (stories) תעשה you shall make it. A light צהר you shall make for the ark תעשה לתבה and to a cubit ואל אמה you shall finish it תכלנה upwards מלמעלה and the door of the ark ופתח התבה you will put in its' side בצדה תשים lower תחתים second שנים (and third (stories ושלשים you shall make it תעשה טז
17 Commentaries ואני הנני מביא And behold, I am bringing את המבול מים the flood of waters על הארץ upon the earth, לשחת כל בשר to destroy all flesh, אשר בו רוח חיים which has in it the breath of life, מתחת השמים from under heaven; כל אשר בארץ every thing that is on the earth יגוע shall perish. And behold, I am bringing ואני הנני מביא the flood of waters את המבול מים upon the earth על הארץ to destroy all flesh לשחת כל בשר which has in it the breath of life אשר בו רוח חיים from under heaven מתחת השמים every thing that is on the earth כל אשר בארץ shall perish יגוע יז
18 Commentaries והקמתי But I will establish את בריתי אתך My covenant with you, ובאת אל התבה and you shall come into the ark, אתה ובניך you, and your sons, ואשתך and your wife, ונשי בניך and your sons' wives אתך with you. But I will establish והקמתי My covenant with you את בריתי אתך and you shall come into the ark ובאת אל התבה you, and your sons אתה ובניך and your wife ואשתך and your sons' wives ונשי בניך with you אתך יח
19 Commentaries ומכל החי And of every living thing מכל בשר of all flesh, שנים מכל two of every kind תביא אל התבה you shall bring into the ark, להחית אתך to keep (them) alive with you; זכר ונקבה יהיו they shall be male and female. And of every living thing ומכל החי of all flesh מכל בשר two of every kind שנים מכל you shall bring into the ark תביא אל התבה to keep (them) alive with you להחית אתך they shall be male and female זכר ונקבה יהיו יט
20 Commentaries מהעוף למינהו From each kind of fowl, ומן הבהמה למינה and from each kind of cattle, מכל רמש האדמה from every (thing that) creeps on the ground למינהו of each kind; שנים מכל two of every kind יבאו אליך shall come to you להחיות to (be saved) stay alive. From each kind of fowl מהעוף למינהו and from each kind of cattle ומן הבהמה למינה from every (thing that) creeps on the ground מכל רמש האדמה of each kind למינהו two of every kind שנים מכל shall come to you יבאו אליך to (be saved) stay alive להחיות כ
21 Commentaries ואתה קח לך And you, take for yourself מכל מאכל from all foodstuffs אשר יאכל that are edible, ואספת אליך and gather (it) to you; והיה לך ולהם and it shall be for you and for them לאכלה to eat. And you, take for yourself ואתה קח לך from all foodstuffs מכל מאכל that are edible אשר יאכל and gather (it) to you ואספת אליך and it shall be for you and for them והיה לך ולהם to eat לאכלה כא
22 Commentaries ויעש נח And Noah did so; ככל אשר צוה אתו אלהים according to all that G-d commanded him, כן עשה so he did. And Noah did so ויעש נח according to all that G-d commanded him ככל אשר צוה אתו אלהים so he did כן עשה כב