Genesis Linear Translation by Yona Newman © 1998-2002

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Home

Genesis, NoahCh. 8:1-22 בראשית, נח

1 Commentaries בראשית, נח (Noah - the second Portion in Genesis) ויזכר אלהים את נח And G-d remembered Noah, ואת כל החיה and everything living, ואת כל הבהמה and all the cattle אשר אתו that (were) with him בתבה in the ark; ויעבר אלהים רוח and G-d passed a wind על הארץ over the earth; וישכו המים and the waters calmed down. Noah - the second Portion in Genesis בראשית, נח And ויזכר אלהים את נח and everything living ואת כל החיה and all the cattle ואת כל הבהמה that (were) with him אשר אתו in the ark בתבה and G-d passed a wind ויעבר אלהים רוח over the earth על הארץ and the waters calmed down וישכו המים א
2 Commentaries ויסכרו מעינת תהום And the fountains of the deep were stopped-up, וארבת השמים and the windows of heaven, ויכלא הגשם מן השמים and the rain from heaven was (withheld) restrained. And the fountains of the deep were stopped-up ויסכרו מעינת תהום and the windows of heaven וארבת השמים and the rain from heaven was (withheld) restrained ויכלא הגשם מן השמים ב
3 Commentaries וישבו המים And the waters retreated מעל הארץ from off the earth הלוך ושוב continually, ויחסרו המים and the waters decreased מקצה after the end חמשים ומאת יום of a hundred and fifty days. And the waters retreated וישבו המים from off the earth מעל הארץ continually הלוך ושוב and the waters decreased ויחסרו המים after the end מקצה of a hundred and fifty days חמשים ומאת יום ג
4 Commentaries ותנח התבה And the ark rested בחדש השביעי in the seventh month, בשבעה עשר יום on the seventeenth day לחדש of the month, על הרי אררט on the Ararat mountains. And the ark rested ותנח התבה in the seventh month בחדש השביעי on the seventeenth day בשבעה עשר יום of the month לחדש on the Ararat mountains על הרי אררט ד
5 Commentaries והמים And the waters היו הלוך וחסור decreased continually עד החדש העשירי until the tenth month; בעשירי"" in the tenth (month), באחד לחדש on the first (day) of the month, נראו ראשי ההרים the mountain tops were visible. And the waters והמים decreased continually היו הלוך וחסור until the tenth month עד החדש העשירי (in the tenth (month בעשירי on the first (day) of the month באחד לחדש the mountain tops were visible נראו ראשי ההרים ה
6 Commentaries ויהי And it was, מקץ ארבעים יום at the end of forty days, ויפתח נח that Noah opened את חלון התבה the window of the ark אשר עשה which he had made. And it was ויהי at the end of forty days מקץ ארבעים יום that Noah opened ויפתח נח the window of the ark את חלון התבה which he had made אשר עשה ו
7 Commentaries וישלח את הערב And he sent (out) a raven ויצא and it went out יצוא ושוב to and fro, עד יבשת המים until the waters were dried up מעל הארץ from off the earth. And he sent (out) a raven וישלח את הערב and it went out ויצא to and fro יצוא ושוב until the waters were dried up עד יבשת המים from off the earth מעל הארץ ז
8 Commentaries וישלח את היונה מאתו And he sent (out) a dove from him לראות to see הקלו המים if the waters were abated מעל פני האדמה from off the face of the ground. And he sent (out) a dove from him וישלח את היונה מאתו to see לראות if the waters were abated הקלו המים from off the face of the ground מעל פני האדמה ח
9 Commentaries ולא מצאה היונה But the dove did not find מנוח a resting place לכף רגלה for the sole of her foot (fig.; expression) ותשב אליו and she returned to him אל התבה to the ark, כי מים for (the) waters על פני כל הארץ were on the face of the whole earth; וישלח ידו and he reached out his hand, ויקחה and took her, ויבא אתה אליו and brought her to him אל התבה into the ark. But the dove did not find ולא מצאה היונה a resting place מנוח (for the sole of her foot (fig.; expression לכף רגלה and she returned to him ותשב אליו to the ark אל התבה for (the) waters כי מים were on the face of the whole earth על פני כל הארץ and he reached out his hand וישלח ידו and took her ויקחה and brought her to him ויבא אתה אליו into the ark אל התבה ט
10 Commentaries ויחל עוד And he stayed yet שבעת ימים אחרים another seven days; ויסף שלח את היונה and he again sent (out) the dove מן התבה from the ark. And he stayed yet ויחל עוד another seven days שבעת ימים אחרים and he again sent (out) the dove ויסף שלח את היונה from the ark מן התבה י
11 Commentaries ותבא אליו היונה And the dove came to him לעת ערב by the evening והנה עלה זית and there was, an olive leaf טרף torn off, בפיה in her mouth; וידע נח so Noah knew כי קלו המים that the waters were abated מעל הארץ from off the earth. And the dove came to him ותבא אליו היונה by the evening לעת ערב and there was, an olive leaf והנה עלה זית torn off טרף in her mouth בפיה so Noah knew וידע נח that the waters were abated כי קלו המים from off the earth מעל הארץ יא
12 Commentaries וייחל עוד And he stayed yet שבעת ימים אחרים another seven days, וישלח את היונה and he sent (out) the dove, ולא יספה and she did not continue שוב אליו to return to him עוד any more. And he stayed yet וייחל עוד another seven days שבעת ימים אחרים and he sent (out) the dove וישלח את היונה and she did not continue ולא יספה to return to him שוב אליו any more עוד יב
13 Commentaries ויהי And it was באחת ושש מאות שנה in the six hundredth and first year, בראשון in the first (month), באחד לחדש in the first (day) of the month, חרבו המים the waters had dried up מעל הארץ from off the earth; ויסר נח and Noah removed את מכסה התבה the covering of the ark, וירא and looked והנה and, behold, חרבו פני האדמה the ground's surface had dried. And it was ויהי in the six hundredth and first year באחת ושש מאות שנה (in the first (month בראשון in the first (day) of the month באחד לחדש the waters had dried up חרבו המים from off the earth מעל הארץ and Noah removed ויסר נח the covering of the ark את מכסה התבה and looked וירא and, behold והנה the ground's surface had dried חרבו פני האדמה יג
14 Commentaries ובחדש השני And in the second month, בשבעה ועשרים יום on the twenty seventh day לחדש of the month, יבשה הארץ the earth dried out. ס (End of closed section) And in the second month ובחדש השני on the twenty seventh day בשבעה ועשרים יום of the month לחדש the earth dried out יבשה הארץ (End of closed section) ס יד
15 Commentaries רביעי (Start of fourth aliyah) וידבר אלהים אל נח לאמר And G-d spoke to Noah, saying: (Start of fourth aliyah) רביעי And G-d spoke to Noah, saying וידבר אלהים אל נח לאמר טו
16 Commentaries צא מן התבה Leave the ark, אתה ואשתך you, and your wife, ובניך and your sons, ונשי בניך אתך and your sons' wives with you. Leave the ark צא מן התבה you, and your wife אתה ואשתך and your sons ובניך and your sons' wives with you ונשי בניך אתך טז
17 Commentaries כל החיה Every living thing אשר אתך that is with you מכל בשר of all flesh, בעוף of fowl, ובבהמה and of cattle, ובכל הרמש and of every creeping thing הרמש על הארץ that creeps upon the earth, הוצא bring out היצא (Yud in place of the Vav) אתך with you, ושרצו בארץ that they may swarm on the earth, ופרו and be fruitful, ורבו and multiply על הארץ upon the earth. Every living thing כל החיה that is with you אשר אתך of all flesh מכל בשר of fowl בעוף and of cattle ובבהמה and of every creeping thing ובכל הרמש that creeps upon the earth הרמש על הארץ bring out הוצא (Yud in place of the Vav) היצא with you אתך that they may swarm on the earth ושרצו בארץ and be fruitful ופרו and multiply ורבו upon the earth על הארץ יז
18 Commentaries ויצא נח And Noah went out, ובניו and his sons, ואשתו and his wife, ונשי בניו אתו and his sons' wives with him. And Noah went out ויצא נח and his sons ובניו and his wife ואשתו and his sons' wives with him ונשי בניו אתו יח
19 Commentaries כל החיה Every beast, כל הרמש every creeping thing, וכל העוף and every fowl, כל רומש על הארץ whatever moves on the earth, למשפחתיהם after their families, יצאו מן התבה went out from the ark. Every beast כל החיה every creeping thing כל הרמש and every fowl וכל העוף whatever moves on the earth כל רומש על הארץ after their families למשפחתיהם went out from the ark יצאו מן התבה יט
20 Commentaries ויבן נח מזבח ליהוה And Noah built an altar to the Lord ויקח and he took מכל הבהמה הטהרה from every clean beast ומכל העוף הטהור and from every clean fowl, ויעל עלת and offered burnt-offerings במזבח on the altar. And Noah built an altar to the Lord ויבן נח מזבח ליהוה and he took ויקח from every clean beast מכל הבהמה הטהרה and from every clean fowl ומכל העוף הטהור and offered burnt-offerings ויעל עלת on the altar במזבח כ
21 Commentaries וירח יהוה And the Lord smelt את ריח הניחח the sweet savour, ויאמר יהוה אל לבו and the Lord said in His heart: לא אסף I will not again לקלל עוד curse any more את האדמה the ground בעבור האדם for the sake of man, כי יצר for the (lit; inclination) spirit לב האדם of the heart of man רע מנעריו is evil from his youth, ולא אסף neither will I again עוד להכות strike anymore, את כל חי every (thing) living, כאשר עשיתי as I did. And the Lord smelt וירח יהוה the sweet savour את ריח הניחח and the Lord said in His heart ויאמר יהוה אל לבו I will not again לא אסף curse any more לקלל עוד the ground את האדמה for the sake of man בעבור האדם for the (lit; inclination) spirit כי יצר of the heart of man לב האדם is evil from his youth רע מנעריו neither will I again ולא אסף strike anymore עוד להכות every (thing) living את כל חי as I did כאשר עשיתי כא
22 Commentaries עד כל ימי הארץ While the earth lasts, זרע וקציר seed (planting) and harvest, וקר וחם and cold and heat, וקיץ וחרף and summer and winter, ויום ולילה and day and night לא ישבתו shall not stop. While the earth lasts עד כל ימי הארץ seed (planting) and harvest זרע וקציר and cold and heat וקר וחם and summer and winter וקיץ וחרף and day and night ויום ולילה shall not stop לא ישבתו כב