| 1 |
(Noah - the second Portion in Genesis)
And G-d blessed Noah
and his sons,
and He said to them:
Be fruitful and multiply,
and fill the earth. |
בראשית, נח
ויברך אלהים את נח
ואת בניו
ויאמר להם
פרו ורבו
ומלאו את הארץ |
א |
| 2 |
And the fear of you
and the dread of you
shall be
upon every beast of the earth,
and upon every fowl of the air
and upon all that moves on the ground,
and upon all the fishes of the sea;
into your hand are they given. |
ומוראכם
וחתכם
יהיה
על כל חית הארץ
ועל כל עוף השמים
בכל אשר תרמש האדמה
ובכל דגי הים
בידכם נתנו |
ב |
| 3 |
Every moving thing
that lives,
shall be for you
for food;
as the green herb
I have given to you all. |
כל רמש
אשר הוא חי
לכם יהיה
לאכלה
כירק עשב
נתתי לכם את כל |
ג |
| 4 |
Only flesh with its' life,
the blood of it,
you shall not eat. |
אך בשר בנפשו
דמו
לא תאכלו |
ד |
| 5 |
And surely your blood
of your lives
will I require;
at the hand of every beast
will I require it;
and at the hand of man,
even at the hand of every man's brother
will I require
the life of man. |
ואך את דמכם
לנפשתיכם
אדרש
מיד כל חיה
אדרשנו
ומיד האדם
מיד איש אחיו
אדרש
את נפש האדם |
ה |
| 6 |
(Whoever) sheds
the blood of man,
by man
shall his blood be shed;
for in the image of G-d
He made the man. |
שפך
דם האדם
באדם
דמו ישפך
כי בצלם אלהים
עשה את האדם |
ו |
| 7 |
And you, be fruitful,
and multiply;
swarm in the earth,
and multiply (on) there.
(End of closed section) |
ואתם פרו
ורבו
שרצו בארץ
ורבו בה
ס |
ז |
| 8 |
(Start of fifth aliyah)
And G-d spoke to Noah,
and to his sons with him, saying: |
חמישי
ויאמר אלהים אל נח
ואל בניו אתו לאמר |
ח |
| 9 |
As for Me
behold, I establish
My covenant
with you,
and with your seed after you; |
ואני
הנני מקים
את בריתי
אתכם
ואת זרעכם אחריכם |
ט |
| 10 |
and with every living creature
that (is) with you,
the fowl,
the cattle,
and with every beast of the earth
with you;
of all that go out of the ark,
every beast of the earth. |
ואת כל נפש החיה
אשר אתכם
בעוף
בבהמה
ובכל חית הארץ
אתכם
מכל יצאי התבה
לכל חית הארץ |
י |
| 11 |
And I will establish
My covenant with you
neither shall all flesh be cut off any more
by the waters of the flood;
neither shall there be any more
a flood
to destroy the earth. |
והקמתי
את בריתי אתכם
ולא יכרת כל בשר עוד
ממי המבול
ולא יהיה עוד
מבול
לשחת הארץ |
יא |
| 12 |
And G-d said:
This (is) the sign of the covenant
which I make
between Me and you,
and between every living creature
that is with you,
for perpetual generations. |
ויאמר אלהים
זאת אות הברית
אשר אני נתן
ביני וביניכם
ובין כל נפש חיה
אשר אתכם
לדרת עולם |
יב |
| 13 |
My bow
I have put in the cloud,
and it shall be
for a sign of a covenant
between Me and between the earth. |
את קשתי
נתתי בענן
והיתה
לאות ברית
ביני ובין הארץ |
יג |
| 14 |
And it will be,
when I bring clouds
over the earth,
and the bow is seen in the cloud, |
והיה
בענני ענן
על הארץ
ונראתה הקשת בענן |
יד |
| 15 |
that I will remember My covenant
which (is) between Me and you,
and between every living creature
of all flesh;
and the waters shall no more become
a flood
to destroy all flesh. |
וזכרתי את בריתי
אשר ביני וביניכם
ובין כל נפש חיה
בכל בשר
ולא יהיה עוד המים
למבול
לשחת כל בשר |
טו |
| 16 |
And the bow shall be in the cloud,
and I will look upon it,
to remember
the everlasting covenant
between G-d
and between every living creature
of all flesh
that (is) upon the earth. |
והיתה הקשת בענן
וראיתיה
לזכר
ברית עולם
בין אלהים
ובין כל נפש חיה
בכל בשר
אשר על הארץ |
טז |
| 17 |
And G-d said to Noah:
This (is) the sign of the covenant
which I have established
between Me
and between all flesh
that (is) on the earth.
(End of open section) |
ויאמר אלהים אל נח
זאת אות הברית
אשר הקמתי
ביני
ובין כל בשר
אשר על הארץ
פ |
יז |
| 18 |
(Start of sixth aliyah)
And the sons of Noah were,
those that went out from the ark,
Shem, and Ham, and Japheth;
and Ham is the father of Canaan. |
ששי
ויהיו בני נח
היצאים מן התבה
שם וחם ויפת
וחם הוא אבי כנען |
יח |
| 19 |
These three
(were) the sons of Noah;
and from these
was the whole earth populated. |
שלשה אלה
בני נח
ומאלה
נפצה כל הארץ |
יט |
| 20 |
And Noah the (lit. 'man of the land') farmer began
and planted a vine-yard. |
ויחל נח איש האדמה
ויטע כרם |
כ |
| 21 |
And he drank from the wine,
and became drunk;
and he was (uncovered) exposed
within his tent. |
וישת מן היין
וישכר
ויתגל
בתוך אהלה |
כא |
| 22 |
And Ham, the father of Canaan, saw
the nakedness of his father,
and told
to his two brothers
(who were) outside (the tent). |
וירא חם אבי כנען
את ערות אביו
ויגד
לשני אחיו
בחוץ |
כב |
| 23 |
And Shem and Japheth took
the garment,
and put it
upon both of their shoulders,
and went backwards,
and covered
the nakedness of their father;
and they were facing the rear,
and their father's nakedness
they did not see. |
ויקח שם ויפת
את השמלה
וישימו
על שכם שניהם
וילכו אחרנית
ויכסו
את ערות אביהם
ופניהם אחרנית
וערות אביהם
לא ראו |
כג |
| 24 |
And Noah woke up
from his wine,
and knew
what had been done to him
(by) his youngest son. |
וייקץ נח
מיינו
וידע
את אשר עשה לו
בנו הקטן |
כד |
| 25 |
And he said:
Cursed (is) Canaan:
A servant of servants
he will be to his brothers. |
ויאמר
ארור כנען
עבד עבדים
יהיה לאחיו |
כה |
| 26 |
And he said:
Blessed (is) the Lord,
the G-d of Shem,
and may Canaan be
their servant. |
ויאמר
ברוך יהוה
אלהי שם
ויהי כנען
עבד למו |
כו |
| 27 |
(May) G-d enlarge Japheth,
and he shall dwell
in the tents of Shem,
and let Canaan be
their servant. |
יפת אלהים ליפת
וישכן
באהלי שם
ויהי כנען
עבד למו |
כז |
| 28 |
And Noah lived after the flood,
three hundred and fifty years. |
ויחי נח אחר המבול
שלש מאות שנה וחמשים שנה |
כח |
| 29 |
And all the days of Noah were
nine hundred and fifty years,
and he died.
(End of open section) |
ויהי כל ימי נח
תשע מאות שנה וחמשים שנה
וימת
פ |
כט |